Verset en arabe de la sourate 8 verset 50 :
وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذْ يَتَوَفَّى ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۙ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَٰرَهُمْ وَذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلْحَرِيقِ
Traduction par Muhammad Hamidullah :
Si tu voyais, lorsque les Anges arrachaient les âmes aux mécréants ! Ils les frappaient sur leurs visages et leurs derrières, (en disant) : "Goûtez au châtiment du Feu1Pendant la bataille de Badr, à laquelle les Anges participèrent à côté des Musulmans (cf. supra v. 9) cependant le sens du verset n’est pas borné à la bataille. .
Traduction par Montada Islamic Foundation :
Ah ! Si tu voyais les Anges reprendre les âmes de ceux qui ont mécru et les frapper sur le visage et sur le postérieur en leur disant : « Goûtez donc le supplice de la Fournaise !
Traduction par Rachid Maash :
Si tu pouvais voir1Le jour de la bataille de Badr, expliquent certains exégètes, pour qui ce verset s’inscrit donc dans le récit de la première grande bataille de l’islam, tandis que d’autres lui donnent une portée plus générale. Ce verset décrirait, selon eux, le moment où les anges de la mort viennent arracher l’âme du mécréant. les anges arracher les âmes des impies et les frapper par devant et par derrière, leur disant : « Goûtez les tourments du Feu
Analyse mot par mot :
1 Et si وَلَوْ
2 tu voyais تَرَىٰٓ
3 quand إِذْ
4 font mourir (=en prenant les âmes) يَتَوَفَّى
5 (de) ceux qui ٱلَّذِينَ
6 ont mécru كَفَرُوا۟
7 les anges ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
8 (alors qu’)ils frappent يَضْرِبُونَ
9 leurs visages وُجُوهَهُمْ
10 et leurs dos وَأَدْبَٰرَهُمْ
11 et (disent :) « Goûtez وَذُوقُوا۟
12 (au) châtiment عَذَابَ
13 (du) Feu ! ٱلْحَرِيقِ