Sourate 7 verset 86

Verset en arabe de la sourate 7 verset 86 :

وَلَا تَقْعُدُوا۟ بِكُلِّ صِرَٰطٍۢ تُوعِدُونَ وَتَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ مَنْ ءَامَنَ بِهِۦ وَتَبْغُونَهَا عِوَجًۭا ۚ وَٱذْكُرُوٓا۟ إِذْ كُنتُمْ قَلِيلًۭا فَكَثَّرَكُمْ ۖ وَٱنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُفْسِدِينَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et ne vous placez pas sur tout chemin, menaçant, empêchant du sentier d’Allah celui qui croit en Lui et cherchant à rendre ce sentier tortueux. Rappelez-vous quand vous étiez peu nombreux et qu’Il vous a multipliés en grand nombre. Et regardez ce qui est advenu aux fauteurs de désordre.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Et ne restez pas en travers de toute voie à menacer ou à repousser du chemin d’Allah celui qui croit en Lui, chemin que vous souhaitez tortueux. Souvenez-vous que vous étiez peu nombreux et qu’Il a multiplié votre nombre. Et voyez quel fut le sort des semeurs de trouble.

Traduction par Rachid Maash :

Ne vous mettez pas en travers de tout chemin, menaçant les croyants et les détournant de la voie d’Allah que vous cherchez à rendre tortueuse. Souvenez-vous comment, alors que vous étiez peu nombreux, Allah a fait de vous une grande nation. Méditez le sort subi par ceux qui, avant vous, ont répandu le mal sur terre.

Analyse mot par mot :

1 Et ne وَلَا
2 vous asseyez (pas) تَقْعُدُوا۟
3 sur chaque بِكُلِّ
4 chemin, صِرَٰطٍۢ
5 (dans l’état où) vous menacez تُوعِدُونَ
6 et empêchez وَتَصُدُّونَ
7 de عَن
8 (la) voie سَبِيلِ
9 (d’)Allâh ٱللَّهِ
10 quiconque مَنْ
11 a accepté la foi ءَامَنَ
12 en Lui بِهِۦ
13 et cherchant à la rendre وَتَبْغُونَهَا
14 fléchie. عِوَجًۭا
15 Et rappelez-vous وَٱذْكُرُوٓا۟
16 quand إِذْ
17 vous avez été كُنتُمْ
18 peu قَلِيلًۭا
19 et Il vous a ensuite fait croître en nombre. فَكَثَّرَكُمْ
20 Et regardez وَٱنظُرُوا۟
21 comment كَيْفَ
22 était كَانَ
23 (le) résultat عَٰقِبَةُ
24 (des) semeurs de corruption. ٱلْمُفْسِدِينَ