Verset en arabe de la sourate 5 verset 90 :
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِنَّمَا ٱلْخَمْرُ وَٱلْمَيْسِرُ وَٱلْأَنصَابُ وَٱلْأَزْلَٰمُ رِجْسٌۭ مِّنْ عَمَلِ ٱلشَّيْطَٰنِ فَٱجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Traduction par Muhammad Hamidullah :
Ô les croyants ! Le vin, le jeu de hasard, les pierres dressées, les flèches de divination ne sont qu’une abomination, œuvre du Diable (Satan). Écartez-vous en, afin que vous réussissiez.
Traduction par Montada Islamic Foundation :
Ô vous qui avez cru ! Le vin, les jeux de hasard (maysir), les stèles1Pierres dressées qui remontent à l’âge de la pierre polie, certainement d’origine païenne. Les historiens pensent que, d’origine obscure, elles étaient des monuments religieux en l’honneur du soleil. Par extension, le Coran interdit toute pierre qui s’y apparente et ferait penser à ce genre de culte païen. et les aruspices2Divination par les entrailles des victimes. On écrit aussi « haruspice ». À l’origine, l’haruspice était un prêtre romain ou étrusque qui fouillait dans les entrailles des morts ou des animaux sacrifiés avec un bâton pour prédire l’avenir. On parle alors du « bâton de l’haruspice ». Cependant, nous employons le terme par extension car l’expression coranique littérale est : « les flèches de divination ». sont une abjection inspirée de Satan. Évitez-les donc, peut-être réussirez-vous.
Traduction par Rachid Maash :
Vous qui croyez ! Sachez que les boissons alcoolisées, les jeux de hasard, les sacrifices païens et les flèches divinatoires1Voir note verset 3, sourate 5. ne sont qu’une infamie inspirée par Satan. Fuyez-les afin de faire votre bonheur et votre salut.
Analyse mot par mot :
1 Ô يَٰٓأَيُّهَا
2 ceux qui ٱلَّذِينَ
3 ont accepté la foi ! ءَامَنُوٓا۟
4 (Sont) seulement إِنَّمَا
5 l’intoxicant (=alcool et drogues similaires) ٱلْخَمْرُ
6 et le jeu de hasard وَٱلْمَيْسِرُ
7 et les pierres pour le sacrifice polythéiste وَٱلْأَنصَابُ
8 et les flèches de tirage وَٱلْأَزْلَٰمُ
9 une abomination رِجْسٌۭ
10 de مِّنْ
11 (l’)action عَمَلِ
12 (du) diable, ٱلشَّيْطَٰنِ
13 évitez-la donc فَٱجْتَنِبُوهُ
14 afin que peut-être vous لَعَلَّكُمْ
15 soyez victorieux. تُفْلِحُونَ