Sourate 35 verset 8

Verset en arabe de la sourate 35 verset 8 :

أَفَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ فَرَءَاهُ حَسَنًۭا ۖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۖ فَلَا تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَٰتٍ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِمَا يَصْنَعُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Seront-ils donc traîtés comme celui a qui on a enjolivé sa mauvaise action au point qu'il la considère comme bonne ? En vérité, Allah égare qui Il veut, et guide qui Il veut. Que ton âme ne se morfonde donc pas de tristesse sur leur sort. Allah est Parfaitement Connaisseur de ce qu'ils font.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Celui à qui ses mauvaises actions sont si parées qu’elles semblent belles à ses yeux, (est-il comparable à celui qui voit clair) ? Allah égare qui Il veut et guide qui Il veut. Que ton âme ne se consume donc pas en regrets à cause d’eux. Allah Sait parfaitement ce qu’ils font.

Traduction par Rachid Maash :

Celui à qui ses mauvaises actions ont été embellies au point qu’elles lui paraissent louables est-il comparable à celui qui est guidé par Allah ? Non, mais Allah laisse s’égarer qui Il veut et guide qui Il veut. Ne te consume donc pas de tristesse pour eux. Allah connaît parfaitement leurs agissements.

Analyse mot par mot :

1 Donc est-ce que celui qui أَفَمَن
2 a été enjolivé زُيِّنَ
3 pour lui لَهُۥ
4 (le) mal سُوٓءُ
5 (de) son action عَمَلِهِۦ
6 et il le voit donc فَرَءَاهُ
7 (comme étant) bon (est comme celui qui n’est pas ainsi) ? حَسَنًۭا
8 Et certes, فَإِنَّ
9 Allâh ٱللَّهَ
10 égare يُضِلُّ
11 quiconque مَن
12 Il veut يَشَآءُ
13 et guide وَيَهْدِى
14 quiconque مَن
15 Il veut. يَشَآءُ
16 Donc que ne فَلَا
17 sorte (pas) تَذْهَبْ
18 ton âme نَفْسُكَ
19 pour eux عَلَيْهِمْ
20 (à cause de) regrets extrêmes. حَسَرَٰتٍ
21 Certes, إِنَّ
22 Allâh (est) ٱللَّهَ
23 parfaitement savant عَلِيمٌۢ
24 de ce qu’ بِمَا
25 ils œuvrent. يَصْنَعُونَ