Sourate 35 verset 12

Verset en arabe de la sourate 35 verset 12 :

وَمَا يَسْتَوِى ٱلْبَحْرَانِ هَٰذَا عَذْبٌۭ فُرَاتٌۭ سَآئِغٌۭ شَرَابُهُۥ وَهَٰذَا مِلْحٌ أُجَاجٌۭ ۖ وَمِن كُلٍّۢ تَأْكُلُونَ لَحْمًۭا طَرِيًّۭا وَتَسْتَخْرِجُونَ حِلْيَةًۭ تَلْبَسُونَهَا ۖ وَتَرَى ٱلْفُلْكَ فِيهِ مَوَاخِرَ لِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Les deux mers ne sont pas identiques : [l’eau de] celle-ci est potable, douce et agréable à boire, et celle-là est salée, amère. Cependant de chacune vous mangez une chair fraîche, et vous extrayez un ornement que vous portez. Et tu vois le vaisseau fendre l’eau avec bruit, pour que vous cherchiez certains [de produits] de Sa grâce. Peut-être serez-vous reconnaissants .

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Les deux mers ne sont pas pareilles : ici (une eau) douce, fraîche, agréable à boire, là (une) eau salée et saumâtre. De chacune des deux (mers) vous mangez une chair tendre et retirez des bijoux pour vous parer en les portant. Tu vois les vaisseaux fendre les flots (prêts à vous transporter et vous permettre de) rechercher de Ses faveurs. Peut-être Lui rendrez-vous grâces.

Traduction par Rachid Maash :

Les deux types d’eau ne sont pas identiques : l’une est agréable et douce et l’autre salée et saumâtre. Pourtant, de l’une et de l’autre vous tirez des poissons frais qui vous servent de nourriture et des joyaux qui vous servent de parure. On peut y voir les vaisseaux fendre les flots afin de vous permettre d’aller à la recherche des faveurs de votre Seigneur. Peut-être Lui en serez-vous reconnaissants !

Analyse mot par mot :

1 Et ne وَمَا
2 sont (pas) égales يَسْتَوِى
3 les deux mers : ٱلْبَحْرَانِ
4 celle-ci (est) هَٰذَا
5 agréable à boire, عَذْبٌۭ
6 sucrée, فُرَاتٌۭ
7 simple à avaler سَآئِغٌۭ
8 (est) sa boisson, شَرَابُهُۥ
9 et celle-ci (est) وَهَٰذَا
10 salée, مِلْحٌ
11 amère. أُجَاجٌۭ
12 Et de وَمِن
13 chacune كُلٍّۢ
14 vous mangez تَأْكُلُونَ
15 de la chair لَحْمًۭا
16 fraîche طَرِيًّۭا
17 et faites sortir وَتَسْتَخْرِجُونَ
18 des bijoux حِلْيَةًۭ
19 (qui) vous les portez. تَلْبَسُونَهَا
20 Et tu vois وَتَرَى
21 le bateau ٱلْفُلْكَ
22 en elle فِيهِ
23 (en étant) fendeurs مَوَاخِرَ
24 afin que vous cherchiez لِتَبْتَغُوا۟
25 de مِن
26 Sa faveur فَضْلِهِۦ
27 et afin que peut-être vous وَلَعَلَّكُمْ
28 soyez reconnaissants. تَشْكُرُونَ