Sourate 33 verset 51

Verset en arabe de la sourate 33 verset 51 :

۞ تُرْجِى مَن تَشَآءُ مِنْهُنَّ وَتُـْٔوِىٓ إِلَيْكَ مَن تَشَآءُ ۖ وَمَنِ ٱبْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكَ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰٓ أَن تَقَرَّ أَعْيُنُهُنَّ وَلَا يَحْزَنَّ وَيَرْضَيْنَ بِمَآ ءَاتَيْتَهُنَّ كُلُّهُنَّ ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِى قُلُوبِكُمْ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَلِيمًۭا

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Tu fais attendre qui tu veux d’entre elles, et tu héberges chez toi qui tu veux. Puis il ne t’est fait aucun grief si tu invites chez toi l’une de celles que tu avais écartées. Voilà ce qui est le plus propre à les réjouir, à leur éviter tout chagrin et à leur faire accepter de bon cœur ce que tu leur as donné à toutes. Allah sait, cependant, ce qui est en vos cœurs. Et Allah est Omniscient et Indulgent.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Tu pourras faire attendre qui tu voudras parmi elles, et tu en retiendras à tes côtés qui tu voudras. Tu pourras, sans encourir aucun grief, en reprendre une parmi celles dont tu t’étais auparavant séparé. Cela est plus à même de les réjouir, de leur faire oublier leur chagrin et de les satisfaire de ce que tu leur as accordé à toutes. Allah Sait ce que recèlent vos cœurs. Allah est Omniscient et Longanime.

Traduction par Rachid Maash :

Libre à toi d’éloigner celles de tes épouses que tu voudras et de cohabiter avec celles que tu choisiras. Tu pourras également, sans commettre de péché, reprendre l’une de celles que tu auras écartées. Voilà qui sera plus à même de les réjouir et de les inciter à accepter sans tristesse ce que tu accorderas à chacune d’entre elles. Allah, Omniscient et Longanime, connaît parfaitement vos sentiments.

Analyse mot par mot :

1 Tu peux mettre en attente تُرْجِى
2 quiconque مَن
3 tu veux تَشَآءُ
4 parmi elles مِنْهُنَّ
5 et tu peux donner refuge وَتُـْٔوِىٓ
6 auprès (de) toi إِلَيْكَ
7 (à) quiconque مَن
8 tu veux. تَشَآءُ
9 Et quiconque وَمَنِ
10 tu cherches (=désires) ٱبْتَغَيْتَ
11 parmi celles que مِمَّنْ
12 tu as mis de côté avec séparation, عَزَلْتَ
13 alors (il n’y a) aucun فَلَا
14 péché جُنَاحَ
15 à toi. عَلَيْكَ
16 Cela ذَٰلِكَ
17 (est) plus proche أَدْنَىٰٓ
18 que أَن
19 refroidisse تَقَرَّ
20 leurs yeux أَعْيُنُهُنَّ
21 et (que) ne pas وَلَا
22 elles soient tristes يَحْزَنَّ
23 et (qu’)elles soient satisfaites وَيَرْضَيْنَ
24 avec ce que بِمَآ
25 tu leur as données ءَاتَيْتَهُنَّ
26 toutes (parmi) elles. كُلُّهُنَّ
27 Et Allâh وَٱللَّهُ
28 sait يَعْلَمُ
29 ce qui مَا
30 (est) dans فِى
31 vos cœurs. قُلُوبِكُمْ
32 Et est وَكَانَ
33 Allâh ٱللَّهُ
34 parfaitement savant, عَلِيمًا
35 très indulgent. حَلِيمًۭا