Sourate 3 verset 186

Verset en arabe de la sourate 3 verset 186 :

۞ لَتُبْلَوُنَّ فِىٓ أَمْوَٰلِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ مِن قَبْلِكُمْ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوٓا۟ أَذًۭى كَثِيرًۭا ۚ وَإِن تَصْبِرُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ فَإِنَّ ذَٰلِكَ مِنْ عَزْمِ ٱلْأُمُورِ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Certes vous serez éprouvés dans vos biens et vos personnes; et certes vous entendrez de la part de ceux à qui le Livre a été donné avant vous, et de la part des polythéistes, beaucoup de propos désagréables. Mais si vous êtes endurants et pieux... voilà bien la meilleure résolution à prendre.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Vous serez sûrement éprouvés dans vos biens et dans vos personnes, et vous entendrez certes de la part de ceux qui ont reçu le Livre avant vous, et de la part de ceux qui ont fait acte d’associâtrie, beaucoup de propos injurieux. Mais si vous prenez patience et avez la piété, voilà bien la meilleure résolution (à prendre).

Traduction par Rachid Maash :

Vous serez certainement éprouvés dans vos biens et vos personnes, et ne cesserez d’entendre des paroles blessantes de la part de ceux qui ont reçu les Ecritures avant vous et des idolâtres. Vous armer de patience et craindre Allah est sans aucun doute la meilleure résolution à prendre.

Analyse mot par mot :

1 Vous serez très certainement testés sévèrement et visiblement لَتُبْلَوُنَّ
2 dans فِىٓ
3 vos richesses أَمْوَٰلِكُمْ
4 et (en) vous-mêmes وَأَنفُسِكُمْ
5 et entendrez très certainement وَلَتَسْمَعُنَّ
6 de مِنَ
7 ceux qui ٱلَّذِينَ
8 ont reçu أُوتُوا۟
9 Le Livre ٱلْكِتَٰبَ
10 [d’] مِن
11 avant vous قَبْلِكُمْ
12 et de وَمِنَ
13 ceux qui ٱلَّذِينَ
14 associent أَشْرَكُوٓا۟
15 de la nuisance أَذًۭى
16 abondante. كَثِيرًۭا
17 Et si وَإِن
18 vous endurez تَصْبِرُوا۟
19 et craignez avec piété, وَتَتَّقُوا۟
20 alors certes, فَإِنَّ
21 cela (est) ذَٰلِكَ
22 de مِنْ
23 (la) détermination عَزْمِ
24 (des) affaires. ٱلْأُمُورِ