Sourate 28 verset 63

Verset en arabe de la sourate 28 verset 63 :

قَالَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلْقَوْلُ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَغْوَيْنَآ أَغْوَيْنَٰهُمْ كَمَا غَوَيْنَا ۖ تَبَرَّأْنَآ إِلَيْكَ ۖ مَا كَانُوٓا۟ إِيَّانَا يَعْبُدُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Ceux contre qui la Parole se réalisera diront : "Voici, Seigneur, ceux que nous avons séduits. Nous les avons séduits comme nous nous sommes dévoyés nous-mêmes. Nous les désavouons devant Toi ! Ce n’est pas nous qu’ils adoraient."

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Ceux contre qui le verdict sera prononcé diront alors : « Ce sont là, Seigneur, ceux que nous avons dévoyés. Nous les avons dévoyés comme nous l’avons été nous-mêmes. Nous les désavouons devant Toi. Ce n’était pas nous qu’ils adoraient. »

Traduction par Rachid Maash :

Ceux contre qui le décret divin aura été prononcé diront : « Voilà, Seigneur, ceux que nous avons dévoyés. Nous les avons égarés comme nous l’avons nous-mêmes été. Nous les désavouons devant Toi. Ce n’est pas nous qu’ils adoraient. »

Analyse mot par mot :

1 Diront قَالَ
2 ceux (contre) qui ٱلَّذِينَ
3 est devenue méritée حَقَّ
4 contre eux عَلَيْهِمُ
5 La Parole : ٱلْقَوْلُ
6 « Notre Maître ! رَبَّنَا
7 Ceux-là (sont) هَٰٓؤُلَآءِ
8 ceux que ٱلَّذِينَ
9 nous avons égarés du droit chemin, أَغْوَيْنَآ
10 nous les avons égarés du droit chemin أَغْوَيْنَٰهُمْ
11 comme كَمَا
12 nous nous sommes égarés du droit chemin. غَوَيْنَا
13 Nous nous sommes désavoués تَبَرَّأْنَآ
14 auprès (de) toi. إِلَيْكَ
15 Ne pas مَا
16 ils adoraient كَانُوٓا۟
17 nous إِيَّانَا
18 ils adoraient ! » يَعْبُدُونَ