Sourate 2 verset 83

Verset en arabe de la sourate 2 verset 83 :

وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَٰقَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ لَا تَعْبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ إِحْسَانًۭا وَذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَٰمَىٰ وَٱلْمَسَٰكِينِ وَقُولُوا۟ لِلنَّاسِ حُسْنًۭا وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلَّا قَلِيلًۭا مِّنكُمْ وَأَنتُم مُّعْرِضُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et [rappelle-toi], lorsque Nous avons pris l’engagement des Enfants d’Israël de n’adorer qu’Allah; de faire le bien envers les pères, les mères, les proches parents, les orphelins et les nécessiteux; d’avoir de bonnes paroles avec les gens; d’accomplir [régulièrement] la prière (Aṣ-Ṣalāt) et d’acquitter l’aumône (Az-Zakāt). Mais, à l’exception d’un petit nombre parmi vous, vous avez manqué à vos engagements en vous détournant de Nos commandements.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Et (souviens-toi) lorsque Nous avons pris sur les Enfants d’Israël l’engagement (que voici) : « N’adorez qu’Allah, faites le bien envers vos deux parents, vos proches, les orphelins et les nécessiteux ; tenez aux gens le meilleur discours, accomplissez la Çalât, acquittez-vous de la Zakât. ». Or vous vous êtes rétractés (par rapport à vos engagements) et vous vous êtes détournés, hors quelques-uns parmi vous.

Traduction par Rachid Maash :

Rappelez-vous, fils d’Israël, lorsque Nous avons pris de vous l’engagement de n’adorer qu’Allah, de bien traiter vos père et mère, vos proches parents, les orphelins et les nécessiteux, d’adresser de bonnes paroles aux gens, d’accomplir la prière et de vous acquitter de l’aumône. Mais vous avez, à l’exception d’un petit nombre d’entre vous, tourné le dos à vos engagements.

Analyse mot par mot :

1 Et quand وَإِذْ
2 Nous avons pris أَخَذْنَا
3 (l’)engagement مِيثَٰقَ
4 (des) enfants بَنِىٓ
5 (d’)Israël : إِسْرَٰٓءِيلَ
6 « N’ لَا
7 adorez (pas) تَعْبُدُونَ
8 sauf إِلَّا
9 Allâh ٱللَّهَ
10 et (faites) avec les parents وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ
11 de la bienfaisance إِحْسَانًۭا
12 et (avec le) possesseur وَذِى
13 (de) la relation familiale ٱلْقُرْبَىٰ
14 et les orphelins وَٱلْيَتَٰمَىٰ
15 et les nécessiteux وَٱلْمَسَٰكِينِ
16 et dites وَقُولُوا۟
17 aux gens لِلنَّاسِ
18 du bien حُسْنًۭا
19 et accomplissez وَأَقِيمُوا۟
20 la prière ٱلصَّلَوٰةَ
21 et donnez وَءَاتُوا۟
22 le don charitable ! » ٱلزَّكَوٰةَ
23 Puis ثُمَّ
24 vous vous êtes détournés تَوَلَّيْتُمْ
25 sauf إِلَّا
26 peu قَلِيلًۭا
27 parmi vous مِّنكُمْ
28 pendant que vous (étiez) وَأَنتُم
29 des gens qui se détournent. مُّعْرِضُونَ