Sourate 2 verset 235

Verset en arabe de la sourate 2 verset 235 :

وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا عَرَّضْتُم بِهِۦ مِنْ خِطْبَةِ ٱلنِّسَآءِ أَوْ أَكْنَنتُمْ فِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمْ سَتَذْكُرُونَهُنَّ وَلَٰكِن لَّا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلَّآ أَن تَقُولُوا۟ قَوْلًۭا مَّعْرُوفًۭا ۚ وَلَا تَعْزِمُوا۟ عُقْدَةَ ٱلنِّكَاحِ حَتَّىٰ يَبْلُغَ ٱلْكِتَٰبُ أَجَلَهُۥ ۚ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِىٓ أَنفُسِكُمْ فَٱحْذَرُوهُ ۚ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌۭ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et on ne vous reprochera pas de faire, aux femmes, allusion à une proposition de mariage , ou d’en garder secrète l’intention. Allah sait que vous allez songer à ces femmes. Mais ne leur promettez rien secrètement sauf à leur dire des paroles convenables. Et ne vous décidez au contrat de mariage qu’à l’expiration du délai prescrit. Et sachez qu’Allah sait ce qu’il y a dans vos âmes. Prenez donc garde à Lui, et sachez aussi qu’Allah est Pardonneur et Plein de mansuétude.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Et il ne vous sera pas reproché de faire indirectement allusion au mariage devant les femmes. Non plus, si vous le projetez dans le secret du cœur. Allah Sait que vous penserez à elles. Cependant, ne leur faites point de promesses secrètes, sauf à leur tenir des propos décents. Ne vous décidez pas à conclure le mariage avant que le délai prescrit ne soit arrivé à son terme. Et sachez qu’Allah Sait ce qu’il y a au fond de vous-mêmes. Prenez donc garde à Lui, et sachez qu’Allah est Absoluteur et Longanime.

Traduction par Rachid Maash :

Vous pouvez, sans commettre de péché, faire indirectement allusion au mariage devant ces femmes, à moins que vous ne préfériez dissimuler vos intentions. Allah sait parfaitement que vous songerez et ferez même allusion à elles. Ne prenez cependant aucun engagement secret, mais contentez-vous de paroles allusives. Ne vous décidez à la conclusion du mariage que lorsque le délai de viduité arrivera à son terme. Prenez garde à Allah qui, soyez-en sûrs, sait parfaitement ce que vous dissimulez en vous-mêmes. Et sachez qu’Allah est Très Clément et Longanime.

Analyse mot par mot :

1 Et (il n’y a) aucun وَلَا
2 péché جُنَاحَ
3 à vous عَلَيْكُمْ
4 dans ce (à) quoi فِيمَا
5 vous faites allusion عَرَّضْتُم
6 à lui بِهِۦ
7 de مِنْ
8 proposition de mariage خِطْبَةِ
9 (des) femmes ٱلنِّسَآءِ
10 ou أَوْ
11 (ce que) vous cachez أَكْنَنتُمْ
12 en فِىٓ
13 vous-mêmes. أَنفُسِكُمْ
14 Sait عَلِمَ
15 Allâh ٱللَّهُ
16 que vous أَنَّكُمْ
17 penserez très bientôt (à) elles سَتَذْكُرُونَهُنَّ
18 mais وَلَٰكِن
19 ne لَّا
20 leur promettez (pas) تُوَاعِدُوهُنَّ
21 (par) annonciation secrète سِرًّا
22 sauf إِلَّآ
23 que أَن
24 vous dites تَقُولُوا۟
25 une parole قَوْلًۭا
26 convenable. مَّعْرُوفًۭا
27 Et ne وَلَا
28 vous décidez (pas) تَعْزِمُوا۟
29 (au) contrat عُقْدَةَ
30 (du) mariage ٱلنِّكَاحِ
31 jusqu’à ce qu’ حَتَّىٰ
32 est atteint يَبْلُغَ
33 le délai prescrit ٱلْكِتَٰبُ
34 son terme. أَجَلَهُۥ
35 Et sachez وَٱعْلَمُوٓا۟
36 qu’ أَنَّ
37 Allâh ٱللَّهَ
38 sait يَعْلَمُ
39 ce qui مَا
40 (est) dans فِىٓ
41 vos âmes, أَنفُسِكُمْ
42 méfiez-vous donc (de) Lui avec peur. فَٱحْذَرُوهُ
43 Et sachez وَٱعْلَمُوٓا۟
44 qu’ أَنَّ
45 Allâh (est) ٱللَّهَ
46 très pardonneur, غَفُورٌ
47 très indulgent. حَلِيمٌۭ