Sourate 14 verset 3

Verset en arabe de la sourate 14 verset 3 :

ٱلَّذِينَ يَسْتَحِبُّونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا عَلَى ٱلْءَاخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ فِى ضَلَٰلٍۭ بَعِيدٍۢ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Ceux qui préfèrent la vie d’ici-bas à l’au-delà, obstruent [aux gens], le chemin d’Allah et cherchent à le rendre tortueux, ceux-là sont loin dans l’égarement.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Ceux qui aiment mieux la vie en ce bas monde que celle de l’au-delà, qui détournent (leurs semblables) du chemin d’Allah qu’ils souhaitent tortueux, ceux-là sont allés loin dans l’égarement.

Traduction par Rachid Maash :

eux qui préfèrent cette vie à celle de l’au-delà et qui s’emploient à détourner les hommes de la voie d’Allah, qu’ils cherchent à rendre tortueuse. Ceux-là sont en plein égarement.

Analyse mot par mot :

1 ceux qui ٱلَّذِينَ
2 préfèrent يَسْتَحِبُّونَ
3 la vie ٱلْحَيَوٰةَ
4 (de) l’ici-bas ٱلدُّنْيَا
5 par rapport à عَلَى
6 l’au-delà ٱلْءَاخِرَةِ
7 et détournent وَيَصُدُّونَ
8 de عَن
9 (la) cause سَبِيلِ
10 Allâh ٱللَّهِ
11 et cherchent à la rendre وَيَبْغُونَهَا
12 fléchie. عِوَجًا
13 Ceux-là (sont) أُو۟لَٰٓئِكَ
14 dans فِى
15 un égarement ضَلَٰلٍۭ
16 lointain. بَعِيدٍۢ