Sourate 12 verset 18

Verset en arabe de la sourate 12 verset 18 :

وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٍۢ كَذِبٍۢ ۚ قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًۭا ۖ فَصَبْرٌۭ جَمِيلٌۭ ۖ وَٱللَّهُ ٱلْمُسْتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Ils apportèrent sa tunique tachée d’un faux sang. Il dit : "Vos âmes, plutôt, vous ont suggéré quelque chose... [Il ne me reste plus donc] qu’une belle patience! C’est Allah qu’il faut appeler au secours contre ce que vous racontez !"

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Ils (lui) montrèrent sa tunique prétendument tachée de (son) sang. « Ce sont plutôt vos âmes, dit-il, qui vous ont induits à commettre quelque chose (de répréhensible). Je n’ai plus qu’à (m’armer) d’une digne patience. C’est auprès d’Allah que je chercherai assistance pour (endurer) ce que vous prétendez ! »

Traduction par Rachid Maash :

Ses fils lui présentèrent alors la tunique de Joseph, tachée d’un sang qu’ils attribuèrent faussement à leur frère. Jacob répliqua : « Voilà plutôt un forfait que vous vous êtes plu à tramer. Il ne me reste plus qu’à m’armer de patience avec la plus grande dignité. Qu’Allah me donne la force de supporter vos mensonges ! »

Analyse mot par mot :

1 Et ils on apporté وَجَآءُو
2 sur عَلَىٰ
3 sa tunique قَمِيصِهِۦ
4 [] du sang بِدَمٍۢ
5 faux. كَذِبٍۢ
6 Il a dit : قَالَ
7 « Plutôt, بَلْ
8 ont embelli سَوَّلَتْ
9 pour vous لَكُمْ
10 vos âmes أَنفُسُكُمْ
11 une affaire. أَمْرًۭا
12 Donc endurance فَصَبْرٌۭ
13 belle. جَمِيلٌۭ
14 Et Allâh (est) وَٱللَّهُ
15 Celui dont l’aide est demandée ٱلْمُسْتَعَانُ
16 contre عَلَىٰ
17 ce que مَا
18 vous décrivez. تَصِفُونَ